労働党大会が19~25日に開催され、今日朝鮮中央通信の報道の全訳が、朝鮮新報様にも掲載されました。https://chosonsinbo.com/jp/2026/02/26-241/
引用元の私の先日のポストは、少々お恥ずかしい間違いをしてしまったかもしれません。
「重大な歴史的意義の重要報告があった」というお言葉は、以下のような日本の記事から「金総書記が重要報告を受けられた」という意味だと思っておりました。https://news.yahoo.co.jp/articles/01d904f5a494580559c50636af1e42dad6be5d19
・金総書記が2日目も報告をされた
・その中で上記のお言葉があった
という内容だったので「金総書記が報告を受けられた」「その具体的な内容は明らかにされなかった」ということだと読み取らせて頂いておりました。
しかし、今日の朝鮮新報の記事を拝見すると「重要報告=金総書記のご報告」の意味のようです。
(「金正恩同志が行った重要報告」と2回書かれており、他の部分で重要報告という単語がなかったため)
「重要報告があった」というお言葉は、金総書記が言われたのではなく「中央通信がそう報道されたた」という意味だったようです。
おそらく早とちりをしてしまいましたが、最終的に現実になるよう、引き続き努力させていただきます。




コメント